WRITTEN
BY
DANIEL
APPIAH-ADJEI
SEPTEMBER,
2011
DRAMATIST
PERSONAE
1. Mr. Adomako
2.Mrs Adomako
3. Mr. Sarpong
4. Mrs. Sarpong
5. Adomako Junior
6. Karikari – Cousin of Mr. Sarpong
7.
Policemen
The play opens
in the apartment owned by Mr. Adomako and Mr. Sarpong (these are very good
friends who share almost everything together) the hall is furnished to suit a
modern man of average status. The door up-centre leads to the bed-rooms of the
men. There are two stair-cases indicating the various entrances to the
inner-bedrooms. At the main bed-room doors hang two beautiful wedding pictures
of Mr. and Mrs Adomako as well as Mr. and Mrs Sarpong. The door down-right
leads to town while the door down-left leads to the kitchen. The dinning-table
is placed centre left of the stage and the settee and other arm-chairs are well
arranged in the middle of the hall.it is evening, Mrs Adomako and Mrs Sarpong
are preparing the table for their husbands. Both of them are seriously
pregnant, waiting to be wheeled to the hospital sooner or later. It looks like
they got pregnant at the same time in the same month. When they finish setting
up the table amidst conversation, they begin to decorate the hall with white
hangings. You can guess what that means.
Mrs Adomako:
(Placing food on the table) Hm!
At long last, God has listened to our prayers. The witches and wizards are
ashamed.
Mrs Sarpong:
As if they planned together. I
mean the witches in your family and those in my family.
Mrs Adomako:
Ei haven’t you heard from any
source that they have some kind of telepathic symbols on their foreheads and
they easily recognize one another when they meet?
Mrs Sarpong:
You are telling me.
Mrs Adomako:
Hm, you are a child. They say
they have the power to fly to any country they choose to.
Mrs Sarpong:
No wonder they travelled to
America to frustrate Paulina Osei when she was in labour. God will punish them
paa!
Mrs Adomako:
Ah! Have you forgotten so soon
when the child of Nyamekye died at birth?
Mrs Sarpong:
But that was the fault of the
wicked nurse who refused to attend properly to her.
Mrs Adomako:
Part of the problem is bestowed
on Nyamekye’s wicked mother who insulted the nurse at the hospital.
Mrs Sarpong:
But that nurse deserved
insults. How can you, a nurse I mean a professional nurse trained at the
nursing school be impatient with a patient? Her lackadaisical attitude toward
the pregnant woman was appalling.
Mrs Adomako:
I heard that uncalled for
attitude of hers caused the break of her relations with Nyamekye’s brother.
Mrs Sarpong:
But Nyamekye’s brother also
contributed to the nurse’s foolish behaviour that fateful day.
Mrs Adomako:
How?
Mrs Sarpong:
How?
Mrs Adomako:
Yes, I mean how. I don’t understand.
Mrs Sarpong:
The fact of the matter is that
the nurse was confused that morning before going to work when she found another
woman in Nyamekye’s brother’s car.
Mrs Adomako:
Ei men... men. One does not
satisfy them...ehe?
Mrs Sarpong:
Then she wanted to stop the
car and ...
Mrs Adomako:
Whimm, the car was gone...
Mrs Sarpong:
Oh, As if you were right
there. The dust, I mean the dust from the road coupled with the smoke from the engine nearly pushed the nurse down.
Mrs Adomako:
No wonder... Ah so it was not the
nurse’s fault after all. She had a good reason.
Mrs Sarpong:
A good reason she had but it
is unprofessional to go to work with your sentiments from home. Especially if
your job is as sensitive as that of a nurse, or a teacher.
Mrs Adomako:
But that is what they do. Take
Teacher Peters for instance. Remember when he had a quarrel with his wife. He
went to school and punished one of his pupils severely when the pupil used a
piece of chalk to write his name on his table. The poor boy was admitted at the
hospital. Infact if those we are carrying come into the world, teachers should
be warned. Now Dear, tell me, did the nurse know that the boyfriend was
Nyamekye’s brother?
Mrs Sarpong:
That is the saddest part of
the story. The gentleman had promised to send the nurse to be introduced to his
parents for the first time on that fateful day.
Mrs Adomako:
What a coincidence? And what
happened?
Mrs Sarpong:
After the child had died at
the hospital, the poor Nyamekye and her mother went home. Apparently, in the
evening Nyamekye’s brother went to the nurse’s house to apologise to her, and
re-affirmed the formal introduction.
Mrs Adomako:
Hei ... Fireworks.
Mrs Sarpong:
Dear, be quiet and listen. The
nurse bought all the beautiful dresses in the world, posh shoes, you name them
and asked one of her friends to accompany her to the house of the parents of
the boyfriend. On reaching, they met the boy’s father who received them nicely.
After sometime the father cleared his throat. “Mansa, Mansa” and the mother
responded from within “yes Kwaku, I will be with you in a jiffy” then the
father again ...”your in-law is here... I mean Donkor’s fiancee and the
mother... “that is very good I am coming right away... “Portia, Portia...get
ready and come out your sister-in-law to-be has arrived. And Portia within ...
yes mother, I will be with you in a moment... Then the father told the nurse
and the friend to exercise patience as they waited patiently for the other
members of the family.
Mrs Adomako:
And where was Donkor the boy in
question?
Mrs Sarpong:
He came in just as the father
spoke and hugged the nurse and kissed her... hm... just after that, Dear, Mansa
the boy’s mother emerged from her room and discovered the nurse. The nurse also
recognised her and suddenly rose up. Tension galore.
Mrs Adomako:
Ei, and what happened?
Mrs Sarpong:
She called her daughter and
she came out to discover the nurse standing. Infact, what happened, you need to
be told. You should have been there yourself. When the boy heard about the
story, they drove the nurse away like a dog.
Mrs
Adomako:
Oh ... It was the day the nurse will never forget. Infact the unforgetable day
in the life of a nurse. It is a big lesson to all nurses.
(The telephone rings) Dear,
pick the phone.
Mrs Sarpong:
(Picking the receiver) Yes,
(laughs) it is ready ... why not. She is right here. Putting things right for
the final show. Buying things two, two for the children? Aren’t you darlings.
Dear, he wants to talk to you (Mrs Adomako takes over the receiver).
Mrs Adomako:
Yes, Dee. We have done the deed.
Hoping that you come home quickly... Yes sir... (hangs up) Oh I forgot, I
should have told him to buy beverages, we are almost running short of them.
Mrs Sarpong:
As if you don’t know your
husbands. Let us bet they will come home with those items.
Mrs Adomako:
You and your absolute trust for
your husbands.
Mrs Sarpong:
They are all our joy and
happiness.
Mrs Adomako:
Are they not bothered about us
not working at all?
Mrs Sarpong:
No, I don’t think so. We are
happy here and so they are. Ah! That day when they will come to the hospital in
one car, pay the nurses and you will be behind Adomako while he drives and I
behind Sarpong as he sits on Adomako’s right-hand side and our babies on our
laps smiling at our faces. How happy the day, (sings)
O happy day, O happy day, the day that we
will have babies, we will sing and be happy more, and our children will smile
at us (both of them) happy day, happy day, the day that our children shall
come. A A A meen! (they laugh).
Mrs Adomako:
Dee ... today, let us hatch a
plan and at least listen to the conversation that ensues between these two
“love – Animals” when they are alone.
Mrs Sarpong:
Yes, yes ... God has a way of
uniting people. To think that these two friends have lived for not less than
twenty years, going to school together, doing everything together and planting
the seeds in their fertile lands on the same day may be the same time. Wonders
will never cease. What is their secret at all? Mrs Adomako: That is what we
have to find out. (the door bell rings). They are here...
Mrs Sarpong:
Exactly, (goes to open the
door). Noble looking young men of 36 years. Mr Adomako embraces Mrs Sarpong
while Mr Sarpong embraces Mrs Adomako.
Mrs Adomako & Mrs Sarpong: Welcome home, sweet home...
Mr Adomako &
Mr Sarpong: (Responding)
No where sweet than home. (They all laugh) Our food!
Mrs Adomako:
Ever ready!
Mrs Sarpong:
On the sweet table.
(The
women remove the shirts of their husbands and they start their meals)
Mrs Adomako:
I shall be in the bed room
waiting for you. Don’t forget sooner or later you cannot taste my sweet lips
again...
Mrs Sarpong:
And I shall be right on top of
the loving – table opening branches of smooth touchable ingredients (they
laugh) Right?
Mr Adomako:
Even after that, I will
sacrilegiously plant my well shaped moustache on your nose.
Mr Sarpong:
And I will fuse myself right
in the middle of the hot ocean. No mistake, (the ladies laugh and move to the
main entrance of the bed room and part at the stair-case)
Mr Sarpong:
It is great to have friends
when one is young but indeed it is still more so when you are getting old. When
we are young, friends are like everything else, a matter of course. In the old
days we know what it means to have them. I have really been enjoying our
friendship. (the women are seen behind)
Mr Adomako:
A friend should be one in whose
understanding and virtue we can equally confide and whose opinion we can value
at once for its justness and its sincerity.
Mr Sarpong:
I have made the acquisation
of a judicious and sympathizing friend, I have doubled my mental resources.
Mr Adomako:
Friendship improves happiness,
and abates misery by doubling our joy and dividing our greif.
Mr Sarpong:
My father used to say “let me
live in a house by the side of the road and be a friend to man”. We were
laughing at him but now I have realized that better are the blows of friends than
the kisses of an enemy and old friends are the best. King James used to call
for his old shoes, they were easiest to his feet.
Mr Sarpong:
Our beautiful wives allowed
their friendship to creep gently to the top. They now are closely knitted
together that sometimes I feel they have too many things in common, than the
two of us, possess.
Mr Adomako:
You’ve said it. They decided to
carry our babies at the same time. Isn’t that wonderful. I will not be
surprised when one day, they give birth together.
Mr Sarpong:
I think they have the
same plans. I wish at the end of the day
they deliver a baby boy and a baby girl. We will surely bring them up together
and get them married to each other instantly.
Mr Adomako:
That would be God’s own plan.
The plan of the millenium.
Mr Sarpong:
Everything that looks to the
future elevate human nature; for life is never so low or so little as when
occupied with the present. It is only the thought of the future that makes us
great.
Mr Adomako:
The golden age is not in the
past but in the future, not in the origin of human experience but in its
consumate flower. Not opening in Eden but out of Gethsemane.
Mr Sarpong:
The best preparation for the
future is the present well seen to and the last duty well done. The future is
our goal and the last is the only method for the first. (Enter Mrs Adomako and
Mrs Sarpong).
Mrs Sarpong:
Ei, philosophers at their best.
Mr Sarpong:
Darlings come and feel
comfortable here. We have really enjoyed the meals.
Mr Adomako:
Exactly. Straight to the point.
I thank the night worker who moulded you for me.
Mrs Adomako:
And I also feel blessed for
having such a caring husband and his extra-caring friend. Godbless none can
curse.
Mr Sarpong: Dee, I am feeling drowsy, my legs
are becoming weak... Ah...
Mr. Sarpong:
Why is the thing dropping.
Mr. Sarpong:
Oh... Hold me don’t leave me,
I will fall ashhh...
Mr Adomako:
What is the matter? ( Moves to
them. Mrs Adomako shouts) And you too? Mrs Adomako: Yes, our time is up
quick... quick... Let.us be quick to the Hospital. (The men hold them and go
out to the hospital). Lights off.
SCENE
II ( SAME SET)
WHEN THE LIGHTS COME
UP, MR. ADOMAKO AND MR SARPONG ARE IN THE FUNERAL CLOTH SEATED IN THE SETTEE.
THE ATMOSHERE IS TENSED WITH SOUNDS OF CALAMITY IN THE HOUSEHOLD. A SONG IS
HEARD FROM A DISTANCE.
SONG: WHEN
SHE IS DEAD
WHEN SHE IS DEAD
AND ALL THINGS HAVE SUBSIDED
MR. SARPONG PICKED THE
PORTRAIT FROM ITS HANGING PLACE AND LOOKS AT IT.
Mr Sarpong:
So. Akosua at last you have
left us alone. The lonely birds without a nest. You should have told me before
this. Ah! Who will lend me a pair of powerful wings to fly to my dear wife’s
funeral. I envy the birds that fly in the skies. They have no transport
difficulties. The world is nothing to me without my beloved wife. Can any
physical stab be more painful than this?
Mr Adomako:
May be that is how God has
designed it. Sarpong please weep not.
Mr Sarpong:
There is no such thing as a
natural death, every death is an accident.
Mr Adomako:
Death will come as it will.
Don’t forget you are blessed with a son. What about me?
Mr Sarpong:
Without a wife, who is going
to look after the child?
Mr Adomako:
Sarpong, that day which you
fear as being the end of all things is the birthday of your eternity. Mrs
Sarpong is dead. My wife has lost her child at birth. There are two great
losses in this house but do we have to weep all the time? Though lovers be lost
love shall not, and death shall have no dominion.
Mr Sarpong:
Well what can I say? What can
I do but to take what has happened as a man. I therefore name my baby boy after
you. He will be called ADOMAKO JNR.
Mr Adomako:
Then have I been immortalised.
Do you not think we can allow my wife to breastfeed the child before you marry
agin.
Mr Sarpong:
I have almost forgotten the
desire for marriage. My child is now my world. Please, call Mrs Adomako and
inform her about our plans.
Mr Adomako:
Victory for us all. Akua,
Akua... please come out...
(Mrs
Adomako enters). We have agreed that since you have the unspoilt breastmilk,
you start feeding the child until Mr. Sarpong gets a new wife. And the best of
all the news is that Mr Sarpong has named his son after me. You have now a new
husband called Adomako junior.
Mrs Adomako:
That is a nice idea. I shall take
proper care of the child.
Mr Sarpong:
I have decided to employ a
maidservant to come and help Mrs Adomako in the upbringing of the child. You
know ...
Mrs Adomako:
No, I can manage it. These days
you know how the maid servants behave. They snatch people’s husbands with ease.
Mr Adomako:
In order to bring equality and
sanity in the house, I want to suggest that from this day until the baby is
weaned from breastmilk, I shall sleep in the same room with Sarpong, while Mrs
Adomako sleeps alone with the baby.
Mr Sarpong:
That will be too much for
her. At least she will need your affection and comfort.
Mr Adomako:
The baby is ours. I don’t think
that would be difficult for Akua, besides she doesn’t want to taunt you in any
way. Akua what do you say to that?
Mrs Adomako:
That is okay for me. All what I
demand from you is attention and care.
Mr Sarpong:
That, I assure you.
Mr Adomako:
Yesterday’s beauty never fades
it only changes to reflect our inner radiance, lets’s forget about what has
chanced. Life must go on.
Mr Sarpong:
When you have only two
choices “yes” or “no”, it is possible that “may be” would be the better
decision. Maybe I can forget about my beloved wife if I get a new one like her.
Mrs Adomako:
Someone could always replace her
but that is no reson to hurry it. Hm! Mr. Sarpong, have you already found the
key to another door?
Mr Sarpong:
Please, never ask the
question for which you cannot accomodate the answer.
Mr. Adomako:
There is little cause to worry
about losing a lover. You may be lucky and time will tell.
Mrs. Adomako:
The most complicated problems are
often best solved in bits. Do not waste sympathy on yourself. (THE CRY OF A
BABY IS HEARD). Let me go in and feed the baby. (exits)
Mr. Adomako:
That’s good of you. Sarpong,
let’s go out and find a new shelter elsewhere. For it has been well said that
“man shall be held to account for all the permitted pleasures he failed to
enjoy”. (They laugh). You are never a loser if you succeed the second time.
There is little chance you can change yesterday but what is done today
organises tomorrow’s success.
Mr. Sarpong:
Your kindness will always find
welcome time in my heart.
Mr. Adomako:
Retire today’s worry until
tomorrow and it may oversleep.
Mr. Sarpong:
Thank you very much. You have
really demonstrated the kind of love the Maker wants us to offer. But my
problem is how to contract another kind of marriage.
Mr. Adomako:
That is really simple.
Mr. Sarpong:
How simple is that. Apart from
the societal disaproval that another and another woman will die when they marry
me, the tedious nature of engagement and wedding is a problem to admit.
Mr. Adomako:
These days are different. Don’t
forget that even as people file around your dead wife laid-in-state, the women
will be winking at you. They will seriously be proposing to you.
Mr. Sarpong:
So you think. They only do
that to make you a victim to their ploys. Look at what happened when we were
engaging our wives. I thought it was going to be once in a life’s time.
Mr. Adomako:
Twice is better than once so
they say.
Mr. Sarpong:
I wish I could stay without
any woman in my life again. These days after spending so much money on the girl
and reserving some for the parents on the D- day, they dramatise the whole
ceremony to extort more money from you, the prospective husband.
Mr. Adomako:
How?
Mr. Sarpong:
Before the main girl will come
to you, they call some people “flower girls” who are brought by the brothers of
your wife to be unveilled. You can unveil about 5 flower girls and none of them
is your wife. On each occassion too, you will have to give money to the
“driver” who brings the “flower”.
Mr. Adomako:
Oh! But that is the normal thing
to create enjoyable atmosphere at the
occassion.
Mr. Sarpong:
One day, the suitor will pick
one of the “flower girls” as the one he is going to marry and they will learn
their lessons.
Mr. Adomako: Interesting. Let us get moving old-boy.
There are a lot outside there. (SHOUTS) Mrs. Adomako we are out to town, okay?
(EXIT,
MRS ADOMAKO COMES OUT WITH THE BABY IN HER HANDS COVERED WITH WHITE CALICO)
Mrs. Adomako:
There were ninety and nine that
safely lay shouting the infants shout in the
shelter of the Baby’s cults. But mine was out on the hills away far off
from the gates of gold. Away on the mountains wild and bare. Away on the
mountains wild and bare. Away from the tender sheperd’s care. But here is
another smiling at my face. Come o you traveller unknown, whom I still hold but
cannot possess and I am left alone with you. With you all night and day I mean
to stay.
And
my reward? (pauses) Where lies my reward. My shrinking flesh demands my reward
after feeding you for all these number of days, weeks, months or years? Tell
me, I beseech you tell me now. (TO THE AUDIENCE) The secret of my love unflods
and do I sit comfortably in this house for another woman to come and claim
ownership? I will rise superior to my
pain. I will make assurance doubly sure and take a bond of fate, the
unspeakable now I decern and I shall not make a mistake.
(TURNS SHARPLY INTO THE BED ROOM. THE BABY
CRIES).
LIGHTS OFF.
SCENE
3
THE SAME SET.
IT IS EARLY DAWN AND LIGHT OFF IN THE VICINITY.
ALL IS QUIET.
MRS. ADOMAKO IS SEEN WITH A LANTERN.
SHE SHAKES HER HEAD AND DROPS HERSELF IN THE SETTEE.
MR. ADOMAKO COMES OUT OF THE ROOM TO JOIN HER.
Mr.
Adomako:
You said, my dear, that
you want to speak to me on an important issue. Here. I am all body and soul to
listen to you.
Mrs.
Adomako: Is
he sleeping, I mean Sarpong. He should not hear what we are going to discuss.
Mr.
Adomako: When
you told me about our meeting, I made sure he sleeps deeply so yesteday in the
evening. I made him take a lot of liquor.
Mrs. Adomako:
But why has he taken to drinks
like that? He was a nice man.
Mr.
Adomako: He
still is But you can imagine how he feels about his dead wife. He needs another
woman now.
Mrs. Adomako:
Darling, I am not happy at all. My
worthless heart needs to gain something. Something precious, but I am
not going to get it I know.
Mr. Adomako: What
is it that I cannot provide?
Mrs. Adomako:
Everything but one thing.
Mr. Adomako:
What thing? Tell me and I shall
make sure.
Mrs.
Adomako: Oh.
When shall my wandering soul return again to its eternal rest? My husband. Make
me a happy woman till life’s short journey ends. In all my helplessness, all
weaknesses, on you alone I alone depend for strength. My main target as a woman
has eluded me. I cannot have what I want because you are too loving.
Mr.
Adomako: You
make my heart bleed if you speak like that. I have promised already to rescue
you from woes and troubles. Remember “for better or for worse”.
Mrs.
Adomako: “FOR
BETTER FOR WORSE”, that is the biggest problem. What about childlessness? You
know our society, the child is more important thatn the ring. The child is the
symbol of union.
Mr. Adomako:
Don’t worry, Akua, another seed
will be planted very soon.
Mrs.
Adomako: How
soon? How soon as I continue to look after somebody’s son... look at his
picture, how handsome he looks. I wish I had my own baby like that ... But I
can’t, oh!, husband, I can’t.
Mr.
Adomako: Why
can’t you. Your womb is not receded. You are as fertile as the loamy soil. Well
I shall inform Sarpong to find someone to marry and relieve you off all the
burdens.
Mrs.
Adomako: And
that is where my trouble begins.. with all truth and grace, I must admit that I
have developed the greatest love ever for the small boy. I cannot part with
him.
Mr.
Adomako: But
the child belongs to Mr. Sarpong... and whoever he marries. Akua, don’t forget
that we agreed that you look after the child untill Mr. Sarpong re-marries.
Mrs.
Adomako:
So we agreed upon. I know. But now that I am in need of a child and having
tasted how sweet motherhood is I am not going to allow that to happen.
Mr.
Adomako: You
talk like this? As if I am not a man ... not a strong man that you’ve known.
What is coming over you, my wife?
Mrs.
Adomako: We
are in a desperate state if you don’t know. The secret, when it comes out will
strike a hammer on the victim.
Mr. Adomako:
And who is the victim?
Mrs.
Adomako: You
and I. We are the victims. We are going to be the talk of the town. We are
going to be the objects of ridicule...
Mr.
Adomako: What
do you mean? Please, tear the envelop and feed my ears with the news.
Mrs.
Adomako:
We have no child and we are not going to have one. Please sprinkle your blood
upon my heart and melt it by your dying love for me. This rebellious heart of
mine will subdue and be made soft if that small boy in this house would be mine
forever and ever.
Mr.
Adomako: We
have every right to acquire our own babies. It is just a matter of time.
Excersice restraints my love... I...
Mrs.
Adomako: You
don’t understand, my husband. I am afraid another child and another will die at
birth.
Mr.
Adomako: Eat
back your words immediately! Walls have ears. Evil spirits are hovering around.
The tongue that eat pepper and salt should not say words full of curses. I say
eat them back.
Mrs. Adomako:
No. I have the feeling that no
child born by us will survive.
Mr.
Adomako: You
make me feel weak and prone to carbonic acid. I am a strong man. No witch or
wizard can be killing my children like that. If you have a curse on your head
why did you not tell me?
Mrs. Adomako:
It is now too late. For better or
for worse.
Mr. Adomako:
Then we have to pray.
Mrs.
Adomako: Prayers
will not do. The issue is simple. That child should be mine. (GOES TO THE
DINING TABLE AND PICKS A FORM AND HANDS IT OVER TO MR. ADOMAKO). Read it and
you will understand me. This is from the medical doctor. In fact, your medical
doctor...
Mr.
Adomako: (READING)
Weak sperms? That, I cannot give birth? How... I say how? Why did he not tell
me when I had the test? That doctor be cursed.........
Mrs. Adomako:
Don’t shout. You will invite attention
...people...........
Mr. Adomako:
My trembling body demands that I
shout. I cannot give birth, the cheek of it. How come?
Mrs. Adomako:
That, you can answer. Our past
joins us in the present and projects us into the future....
Mr. Adomako:
You are right ...(Thinking) that
may be the cause. But I blame the same doctors who did not cure my sickness
during my youthful days.
Mrs. Adomako:
So when you behaved like an angel
who had not tasted good and bad in the church and won me to your side you were
carrying such a dreadful veneral disease. Men, men... they waste their time on
different women and then share their suffering with innocent wives.
Mr. Adomako: I
am sorry. My wife, but I thought it had been cured forever at least, I was made
to believe that by the doctor.
Mrs. Adomako:
Now, you understand why I say I
cannot give birth again? Mr. Adomako, tell me, tell me why you hid that from
me.
Mr. Adomako:
It is too late now. FOR BETTER
OR FOR WORSE.
Mrs. Adomako: In my redeemer’s name I pray you give
me a child. A child nothing more, nothing less.
Mr. Adomako:
Where do you want me to get a
child for you? I am incapable, there wouldn’t be any remedy. That is our lot.
Mrs. Adomako: I am not so gospelled to live without
a child especially as I am the only daughter of my parents who are dead. You
are my only brother, friend and husband. We must live with a child and a
handsome one like Adomako Junior.
Mr. Adomako:
I know you have developed an
insatiable love for the boy but don’t forget that he is not our legitimate
child. The father of the child will marry again and take the child away.
Mrs. Adomako:
Oh! The foolish raiser of
children. The one who prepares the food and doesn’t taste it. Sarpong is going
to marry a new wife and take the child away. That will be over my dead body.
Mr. Adomako:
Then, what do you want me to do?
Mrs. Adomako:
I suggest we see the priest of our
church and discuss this with him.
Mr. Adomako: Discuss what? Our inability to have
children?
Mrs. Adomako:
Yes.
Mr. Adomako: For
him to broadcast it to the whole world. Their duty if you don’t know, is to
spread the news and it is not only the
Good news but the Bad news as well. (THE BABY CRIES, MRS. ADOMAKO GOES TO
ATTEND TO HIM)
mR. adomako: (ALONE)
Days
of darkness still come over me. sorrows and misery are my lot. Now, what can I
do? But I must confirm my heart’s desire to possess a child. I cannot have
babies. Should I allow her to sleep with Sarpong? No, Sarpong will brand me
insane. How can he do that? Should I suggest to her to go out at odd times? No
... She would be mad. As Shakespeare
said Mark Anthony’s was by Caesar. Yes... I have a plan.
(ENTER MRS.
ADOMAKO WITH THE BABY. MR. ADOMAKO GOES TO HER AND LOOKS AT THE BABY)
He
bears my name. Hm! Adomako Junior. Then, he is my son. My son... Is he? Hm.
Darling I have a plan. (LOOKS AROUND) Let us stop the breathing tunnel of ..er
..er.. Sarpong and this beautiful child who bears my name will be ours for
good? After all, none of his relatives knows the child. And none of them even
knows where Sarpong lives. I bind unto myself today the strong name “Adomako”
to unite us both after his death.
Mrs. Adomako:
I give my heart to you my
wonderful husband who can read in between lines and propose the appropriate
solution for an impossible situation. Thank you for your plan.
Mr. Adomako:
It is the only plan that would
make us happy. You know, I cannot leave you for another woman and so you also
cannot leave me for any other man. “FOR BETTER OR FOR WORSE UNTIL DEATH DO WE
PART”.
Mrs. Adomako: Amen. When do we effect the activity?
Mechanically or chemically?
Mr. Adomako:
Anytime you propose my darling.
(THE CHILD CRIES) Our glorious sun’s life-giving object. Do not cry, you are
our source of hapiness and hope.
Mrs. Adomako:
And our source of long-life afar
beyond the stars. (SINGS) Baby little boy don’t cry. I love you, you love me,
baby little boy don’t cry... (SHOUT FROM WITHIN BY MR. SARPONG) What is wrong
Mr. Sarpong? (HE RUSHES OUT) What is the matter with you?
Mr. Sarpong:
Oh you are here. I dreamt, I
dreamt that some people wanted to take my child away and they wanted to kill
me. Bad dreams....
Mr. Adomako:
Fever, malaria causes that.
Adomako Junior is in safe hands. (MRS. ADOMAKO LEAVES FOR THE BED-ROOM) Don’t
worry our Lord is in control.
Mr. Sarpong:
Amen..
LIGHTS
OFF
SCENE
FOUR
SAME
SET
MR SARPONG IS
SEEN STANDING BY THE PICTURE OF HIS SON ON THE WALL. HE MOVES TO THE WEDDING
PORTRAIT AND STANDS BY IT FOR A BRIEF MOMENT THERE IS A KNOCK AT THE DOOR.
Mr. Sarpong:
Yes come in. (ENTER MR.
KARIKARI). K.K. what do you want here? Who
showed you our house? Come, come and embrace me (THEY EMBRACE EACH
OTHER).
Karikari My
brother, it is a very long time ago. For years I haven’t seen you. I thought I
should search for you and I saw in a photo studio your picture which has been
displayed I asked the photographer who directed me to this house.
Mr. Sarpong:
How is home and
everybody?
Karikari:
Infact, I do not know
what has been hapenning back home. I also left just as mother died. I have been
working in the city for sometime now. I am glad that God has brought us
together again. (SEEING THE PICTURES) are you married? And this child looks
like you. Your son?
Mr. Sarpong:
Hm! I married but ... I have
lost my wife. I lost her when she was delivering this child.
Karikari:
And where is the child?
Who is looking after him? You see when I drink you people say I shouldn’t. The
world is a sad place to live. Look I will continue to drink till thy kingdom
come. Give me some hot stuff before we continue.
Mr. Sarpong:
You will drink but, please let me introduce you to my other
co-tenants. (CALLING) old boy... old boy and Mrs. Please come. (THEY ENTER)
K.K. meet my best friend in this universe Mr. Adomako and his lovely wife Mrs.
Adomako. (TO MR. AND MRS ADOMAKO). This is my senior brother, Mr. Karikari who
I have not seen for more than 15 years now.
Mr. Adomako:
You are welcome to this place.
And how did you get the direction to this place?
Karikari:
By the Almighty God and
the ancestors. It is through some miracle that transcends my understanding.
Mr.
Adomako: Well... welcome once again. Mrs. Adomako, some drinks for
our august visitor (MRS. ADOMAKO SERVES THEM). How about the family back home?
Karikari:
They are also missing
from my memory because like Sarpong, I have also been away from home for a very
long time.
Mrs.
Adomako: Your brother has been a good friend all these years. He loves
us and we love him too.
Mr. Sarpong: Your love for me and my child beats
the common understanding of man. You have been a sweet mother for the child and
on this note I would ask my brother to congratulate you for me.
Mrs. Adomako:
There is no need to thank me. It
is my duty to cater for our child. Our only hope and aspiration.
Karikari:
Oh! This woman is caring for the
baby? How excellent (A BIT DRUNK), beautiful... beautiful. Well... well... in
order to relieve some of the load, we have to find you another wife preferably
from our hometown for you. And it should be very soon.
Mr. Adomako:
You have spoken well. We thank
you. Mr. Sarpong is not ready for a wife now.
Mr. Sarpong:
But I am. I was about to
inform you of my intention of getting a new wife before the close of the year.
Mr. Adomako:
Oh! That is the best decision.
You can make. I think Akua will be happy with that (MRS. ADOMAKO LEAVES) are you going to spend some days with us?
Karikari:
No, no, I shall go back
very soon. I don’t know this area but I hope to call again. I have enjoyed my
visit to you. Sarpong don’t worry, you will be okay.
Mr. Sarpong:
I know. If you are ready to go
tell me so that I can drop you at the station.
Karikari:
Alright. And where is
the lady of the house? Madam I should be leaving now. I have to join my other
colleagues at our usual spot.
Mr. Sarpong:
Let me drop you.
Karikari: Don’t worry, I brought my own
car.
Mr. Adomako:
We are grateful to you Mr.
Karikari... Goodbye...
Mr. Sarpong:
Let me see you off
(THEY EXEUNT)
Mr. Adomako:
(MAKING SURE THEY ARE GONE) Akua, Akua... (MRS
ADOMAKO ENTER’S FROM BED-ROOM). What do we do now? Who the devil directed this
drunkard to this house. Now, someone from the family knows here. Our plans are
in jeopardy... Well, we still will have to proceed. Nothing can hold us back
and we vacate the house, with the child the next minute. Tonight should be the
night no two ways. We will use the chemical method?
Mrs. Adomako:
As you wish.
Mr. Adomako: If that is the plan then I shall go
to town and buy some dead- powder to be used . (EXITS)
Mrs. Adomako:
When the child is taken away, what
becomes of me? I would rather prefer death to life. (RE-ENTER MR. SARPONG) Erm
Mr. Sarpong your brother is nice.
Mr. Sarpong:
Where is the old boy? I wanted
to discuss the marital issue with both of you.
Mrs. Adomako:
He says he is going to buy some
medicines for one of his staffs. But I guess we can discuss it before he comes.
Mr. Sarpong:
That’s nice with me. Sit down
please. Mrs. Adomako, you will agree with me that after the death of my wife,
you have been very helpful to me...
Mrs. Adomako:
Go on.
Mr. Sarpong:
I have sought the treasure of
your love and closely at hand it lies. I mean your tender love, care and
affection rises above all contemporaries.
Mrs. Adomako:
I know ...
Mr.
Sarpong:
I have always thought of relieving you from the strenuous duties in this house.
Catering for the baby as well as two strong – men in this house. You need some
rest.
Mrs. Adomako:
And so?
Mr.
Sarpong:
I have decided to marry a certain lady by name Doris at my work place.
Mrs. Adomako:
What about me?
Mr. Sarpong:
What about you?
Mrs. Adomako: Yes. What about
me?
Mr. Sarpong:
I don’t understand.
Mrs. Sarpong:
You won’t understand. I know
you won’t but I always thought you were very considerate.
Mr. Sarpong:
I have been very considerate
but... you want me to marry you?
Mrs. Adomako:
Yes and it is an emphatic yes.
Mr. Sarpong:
What about your husband?
Mrs. Adomako:
That is his own business.
Mr. Sarpong:
What is coming over you Mrs.
Adomako?
Mrs. Adomako:
I am mad. Stark raving mad.
Mr. Sarpong:
Excuse me, madam. What abominable
talk is that? How can I snatch you from a faithful friend like Adomako?
Mrs. Adomako:
Just as you snatched Akosua from
him.
Mr. Sarpong:
That is blasphemy. I cannot do
any such thing. Mrs. Adomako are you serious about what you are saying?
Mrs. Adomako:
Certainly. I want you to marry me.
Mr. Sarpong: Now,
tell me. Why do you want me to marry you?
Mrs. Adomako:
To have more children like Adomako
junior.
Mr. Sarpong:
But your husband is not
impotent. He looks stronger than myself.
Mrs. Adomako:
Appearances are sometimes
deceptive.
Mr. Sarpong:
And even that. I cannot stab
at the back of a friend like that.
Mrs. Adomako: Mr.
Sarpong, please, listen to me. My fainting soul revolves around the love I have
developed for your son, Adomako junior. I cannot simply part with him.
Mr. Sarpong:
If that is your only problem,
forget it. I will always allow the boy to stay with you.
Mrs. Adomako: I know but I want to have babies apart
from him. I also need a baby of my own.
Mr. Sarpong:
Mr. Adomako, your husband can
help you.
Mrs. Adomako:
No. It is you I need. My love for
your son has moved me into loving you the more. That boy is a symbol of union
for me and you.
Mr. Sarpong:
But not when you husband still
lives. We are very good friends and ...
Mrs. Adomako:
Hold my hand and feel the perfect
love, perfect wisdom which is working within me.
Mr. Sarpong:
I cannot do that, it is
somebody’s bonafide and precious thing. To touch it, I dare not.
Mrs. Adomako:
Please, don’t shut your doors and
darken your room. Remember I have loved you and your boy. I continue to love
you. I cannot simply rescind my decision.
Mr. Sarpong:
Loneliness is dangerous. It’s
bad for me to be alone. You have your husband, please, concentrate on him and
he will give you nice children.
Mrs. Adomako:
If you insist, I will tell you. My
husband cannot give birth to children. He suffers from the third thing. I mean
the the “third leg”
Mr.
Sarpong: What?
Mrs. Adomako:
Therefore, I have decided to have
you and avoid him so that we can keep the boy and add one or two to him. I
cannot go in for any other man. I have known you. You have also known me. We
have always shared secret love from all over the place. Please, think about the
child and our precious future.
Mr. Sarpong:
I know no one in any time who
has succeeded in loving every man he meets...
Mrs. Adomako:
You are not every one. You are
you, the Special Sarpong of my heart (ABOUT TO KISS HIM).
Mr. Sarpong
: (MOVES AWAY) Mrs. Adomako,
don’t forget that love can do all things but not to kill. You will be killing
your husband.
Mrs. Adomako:
Don’t worry yourself about him. I
can tell you things but ... hm.
Mr. Sarpong:
You can give me all you like
on earth. I can also give you everything but this decision is dangerous,
suicidal. I cannot succumb to that.
Mrs. Adomako:
Are you saying you cannot stay
with me?
Mr. Sarpong:
Yes.
Mrs. Adomako:
And that you will marry another
woman and give your child to her?
Mr. Sarpong:
Not exactly but... yes.
Mrs. Adomako:
Oh I now understand how foolish I have
been. The blood of sweetness which your son has sucked from me has been a
waste. How can I allow the boy to leave my hands for another woman.
Mr. Sarpong:
It is unfortunate...
Mrs. Adomako:
One more question and I will be
out of the scene. Assuming my husband and your wife died together, would you
have married me to cater for your child?
Mr. Sarpong:
That is a different issue.
Mrs. Adomako:
The question is very simple, would
you keep me to yourself to look after your child?
Mr. Sarpong:
Yes and No.
Mrs. Adomako: Alright...
I thank you very much for throwing away my love for you. Right in my face...
Mr. Sarpong:
Friendship are fragile things
which need care to handle. Mr. Adomako has been my friend for a long time. I
can eat his food when he is absent but not when he is alive and present.
Mrs. Adomako:
No need to brood over this. TIME
WILL TELL. But before we part forever and ever, let me embrace you. (THEY
EMBRACE EACH OTHER, MR. ADOMAKO OPENS THE DOOR, HE SEES THEM AND COMES CLOSER
TO THEM).
Mr. Adomako:
What is this?
Mrs. Adomako:
To say the last bye-bye to Mr.
Sarpong. Do likewise my friend. (HE DOES) Did you get some of the medicine?
Mr. Adomako:
Yes, and very potent and
powerful.
Mr. Sarpong:
Old boy, I have discussed
everything with Mrs. Adomako. My marital arrangements with Doris. It wouldn’t
be too long a time. We shall discuss the programme later into details.
Mr. Adomako: (SARCASTICALLY) Alright we shall
see... (THE TELEPHONE RINGS, MRS ADOMAKO PICKS IT)
Mrs. Adomako: (STERNLY) Who are you? Doris ...
From... I see, he is not in... Aha? ... He is around. Mr. Adomako, your call.
Mr. Adoamko: I see (RUSHES TOWARDS THE PHONE)
LIGHTS OFF
SCENE FIVE
THE SAME SET. MRS. ADOMAKO IS
SEEN ARRANGING AND DECORATING THE ROOM. IT IS THE 1ST ANNIVERSARY FOR ADOMAKO
JUNIOR. PAT THOMAS’ SONG “Odo MENE W’ATENA AKYE MENHU ADEE A MEDE AYE WO W’AYI
ME ASI AMA ATANFO ANYAME” IS HEARD IN THE BACKGROUND. MRS. ADOMAKO GOES TO THE
PORTRAIT OF ADOMAKO JUNIOR, LOOKS AT IT. GOES TO THE TABLE FOR A GLASS OF WINE
AND SIPS. FOR A MOMENT, MR ADOMAKO COMES IN.
Mrs. Adomako: During the party, you will sit on my
left here (indicating the arm chair on her left) And he will sit on my right.
Mr. Adomako: What
about Junior?
Mrs. Adomako: With me, he sits. It is settled...
yesterday in the night, I nearly did it for him, but any time I made the move,
junior screams... (sobs) Oh! Junior...
Mr. Adomako: Don’t do that. All will be finalised
today. Cheer up. Wise people would suspect you of evil intentions. You should
be a happy woman...
Mrs. Adomako: How
can I? He loves you and I love him.
Mr. Adomako: I know. He is bent on introducing his
new wife to us tomorrow and in two weeks the wedding follows. The preparation
is superb.
Mrs. Adomako: I see. No wonder he is showering on me
with gifts as a form of compensation. Tomorrow... a wife for Sarpong and a new
mother for Junior. This small birth-day party is the answer. (LEAVES FOR THE
BED-ROOM, ENTERS MR. SARPONG)
Mr. Sarpong: Old boy (Embraces him) today is the
birthday of our son and I have made all preparations towards our outing after
this small party.
Mr. Adomako: Akua, is ever ready for the outing.
But tell me, how do you find your new wife?
Mr. Sarpong: Well, not to the standards of Mrs.
Adomako but we will still manage with her. From the look of things I guess she
is quite beautiful and and...
Mr. Adomako: Serciveable.
That is the most important aspect of it.
Mr. Sarpong: Exactly. Mrs. Adomako, we are
ready... Ever ready for the last supper.
Mr. Adomako: Amen. (ENTER MRS. ADOMAKO CROSSING TO
THE KITCHEN). Do we still wait for you,
my dear?
Mr. Sarpong: Yes
of course.
Mr. Adomako: Old boy let us drink. Let us drink.
How I wish your senior brother, Karikari were here.
Mr. Sarpong: We
will see him tomorrow.
Mrs. Adomako: (PLACING THE MEALS ON THE COFFEE TABLES)
He is a character.
Mr. Adoamko: Are
we not going to eat on the dining table?
Mr. Adomako: No,
we want to break the constitution today.
Mr. Sarpong: That is great. (SITS ON THE LEFT
ARM-CHAIR) Here, will I sit to enjoy my meals.
Mrs. Adomako: No, please, I will sit in the middle
with Adomako Junior on my right side and the big teddy-bear on my left side.
Adomako Junior, will be between you and me. And the teddy-bear will be between
Mr. Adomako and me. Therefore change positions at once. It is my command. (THEY
ALL LAUGH AND OBLIGE). Please, eat, eat the food prepared with my own hands...
Mr. Sarpong: Before
we eat, I have something to say.
Mrs. Adomako:
Meals first. Abinkyi before pleasure.
Mr. Sarpong: Please,
let me talk first.
Mr. Adomako: Let
us give him the chance to talk infact the last chance.
Mr. Sarpong: Thank you, old boy. If we cast our
minds back we can feel within our hearts how how happy we have been. God has
blessed us with a handsome boy. Today is his 1st anniversary. I therefore
declare him a hero and to have an endowment fund of ten million cedis accounts
to be opened for him. I have finished that with the Bank of SEWAGE AND
PROTECTION.
Mr. Adomako: Very Good, good one there.
Mrs Adomako: Well done.
Mr. Sarpong: And to you Mrs. Adomako, you have
been a loving mother to junior. I hand this envelop to you as a sign of my
appreciation. I cannot thank you. The Lord will do that. There is this song I
want to sing before we settle to eat.
(MENSI DEN MENKAMFO WO ME
NYAME
MENSI DEN MENKAMFO... NYAME W’AYE BI AMMA MEOO
MENSI DEN MEKANFO, NYAME W’AYE BI AMMA ME OO
MESI DEN MENKA FO WO)
(PICKS
ADOMAKO JUNIOR AND DANCES WITH HIM. HE THEN SETTLES DOWN TO EAT) The best of
meals I have taken all my life.
Mr. Adomakoh: By the best cook in the world (They
laugh) Ah, ugh, My tommy, hold me...
Agyei... I am
dizzy... poison... I am dying... Why, Akua was it a mistake? Ooo I am
suffering.
Mrs. Adomako: No, it was intentional. You are a
block in my life. I cannot kill Sarpong for your sake. I love him and I want to
live with him forever and ever.
Mr. Sarpong: What
is the meaning of this?
Mrs. Adomako:
It is for the love I have for you and Adomako Junior.
Mr. Adomako: Old boy hold my hand... I have wronged
you. Forgive me... Hooold me... (dies)
Mr. Sarpong: Oh,
old boy... how... old boy come back to me...
Mrs. Adomako: Come
my love.. I did that to protect you... He wanted to kill you.
Mr. Sarpong: Me?
Mrs. Adomako: Oh
yes!. You, because of Junior.
Mr. Sarpong: I have now realised how powerful your
love for me is. Let me call the ambulance for his body to be deposited at the
mortuary. (GOES TO THE PHONE). Yes, come here immediately, it is serious, yes,
no 277280 Nyankwa street... thanks. (HANGS UP) What did you use in doing the
act?
Mrs. Adomako: He bought it from town and he said it
is potent and very powerful. (SIREN IS HEARD) Hold me my dear (HOLDS HER TIGHT)
ENTER 2
POLICEMEN IN UNIFORM. MR. SARPONG THROWS MRS. ADOMAKO TO THEM. SHE IS HAND-CUFFED.
Mr. Sarpong: Please, take her away. She is a
murderer. She deserves to be in prison custody for a good work done.
Mrs. Adomako: My love has killed me. The love I have
for You, Sarpong and Adomako Junior. Junior bye... bye it is because of you. “THE
SYMBOL OF UNION”
(THEY
ALL FREEZE)
THE END
Dedicated to Mr. & Mrs.
Asante (Shiefield, U.K)